「方言」タグアーカイブ

アメリカ人でも一般的な日本人でも理解できない津軽弁【連載:アキラの着目】

めちゃくちゃ日本語は簡単だと自信満々のアメリカ人の友人(日本在住13年)に津軽弁(青森県津軽地方で日常的に遣われている方言)を聴かせて、アメリカの友人は内容を把握できるのか。

そんなYouTube動画がなかなか好評を得ている。

いやいや、アメリカ人でなくとも、我々一般的な日本人でも津軽弁だとほぼ理解できないよと。

そんな思いを抱いて、YouTube動画「日本語のリスニングは完璧と豪語するアメリカ人に津軽弁を聞かせてみた時の反応」を筆者は観てみた。

■日本語のリスニングは完璧と豪語するアメリカ人に津軽弁を聞かせてみた時の反応

いやぁ、案の定、津軽のおばあさん達の会話をほぼ筆者は理解できない。

動画に登場するアメリカ人青年同様に、日本語を話しているように聴こえないのだ。

東北地方はかなり特徴のある方言が多いが、福島県よりも山形県、山形県よりも秋田県、秋田県よりも青森県、青森県の中でもこの津軽地方の方言である津軽弁が一般的な日本人にとっては最も聴き取れなくて、異国の言葉、いや宇宙人の言葉くらいに聴こえてしまうのだ。

北上すればするほど寒くなるので、冷気を吸わないようにするためなのか、口を大きく開かなくなり、必要最小限の口の開きから発せられた必要最小限の短い声になるようだ。

例えば、「食べる・食う」が「く」の1文字になったり。

とにかく東京弁(≒日本語の標準語)に慣れ切っている現代の日本人のほとんどは、津軽弁を理解することはできないだろう。

津軽弁に限らず、日本各地にはそれぞれの国言葉が昔から存在しており、沖縄ならば「うちなーぐち」(「沖縄口」(沖縄語)の意)、鹿児島県なら鹿児島弁、広島県なら広島弁、というように地方の数だけ存在するのだ。

しかし、こうした地方毎に存在する方言も、年代を追う毎に廃れていっており、全国みな東京弁になってゆく傾向が顕著なのだ。

方言を廃れさせないためにも、各地方自治体で方言教室のようなものを定期・不定期問わず開催してゆくのが重要になってくるのではないだろうか。

FJ時事新聞
責任編集:拡輪 明-HS099

「うちなーぐち」を気軽に習得したい貴方に便利なアプリ「沖縄方言を覚えよう」【連載:アキラの着目】

世界では日本は小さな島国と言われることが多いが、東西南北の広範囲に国土が展開されているので、方言が多種多様に渡っている。

そのため、標準語はあるものの、いまだにその地方独自の言葉や言い回し、方言が存在し、その地方在住の年配者が話す言葉が、標準語に慣れ親しんだ者にとってはまるで外国語を聴いているかのようで、意味不明さがつきまとうことになるのだ。

特に何を話しているのかが全く理解できない方言が津軽弁(青森県津軽地方の方言)で、そこの住民でなければほぼ100%理解できない。

その津軽弁と双璧をなす存在なのが沖縄の方言だ。

沖縄の方言は地元では「うちなーぐち」と呼ばれ、直訳すると「沖縄口」という意味だそうだ。

「うちなーぐち」は沖縄在住・沖縄出身の人ならば誰でも話せるのだろうなと思いきや、実はそうではなく、若い世代の人たちのほとんどは「うちなーぐち」を話せず、標準語のみなのだとか。

なので、もっぱら「うちなーぐち」をしっかりと話せるのは沖縄の年長者の方々くらいなもので、「うちなーぐち」が日々衰退の憂き目にあっている。

沖縄人であるならば、せめて自分たちの文化の根幹を成す「うちなーぐち」を後々の世代にまで継承しなければとの思いで、「うちなーぐち」を年配者から学んでいる人も最近ではチラホラ見かけるようになったそうだ。

ただし、年配者は”永遠の命”を持っているわけではないので、教えてくれる時間はそう長くは残されていないのが現実だ。

ならば、ある部分においては独学というか自習というか、それらを上手に併用して「うちなーぐち」を習得するのが得策といえるだろう。

そんな「うちなーぐち」を自習できるアプリがあり、その名が「沖縄方言を覚えよう」。

そのまんまのアプリ名だが、「沖縄方言を覚えよう」は「うちなーぐち」の単語帳とクイズ機能を兼ね備えたアプリ。

約5000語に及ぶ「うちなーぐち」の中からクイズが出題され、「うちなーぐち」の単語の意味を調べたり学習したりをしたい人や、「うちなーぐち」を好きになっている人にオススメだ♪

アプリ「沖縄方言を覚えよう」 Google Playから引用
アプリ「沖縄方言を覚えよう」
Google Playから引用

【沖縄方言を覚えよう 機能の詳細】

・単語帳は50音から選択して調べることができる
・単語から意味を当てるクイズと意味から単語を当てる逆引きクイズがある
・単語クイズ5,000は類義語を含め、約5,000語の中からクイズとして出題される
・単語表5,000は50音別に約5,000語の言葉とその意味を表示

このアプリ「沖縄方言を覚えよう」を使いこなせば、貴方は日本語と「うちなーぐち」の両方を上手に操れるはずだ。

■沖縄方言を覚えよう – Google Play のアプリ
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.churaneko.android.okinawahougen&hl=ja&gl=US

FJ時事新聞
責任編集:拡輪 明-HS099

国民の8割は理解不能!?秋田弁VS鹿児島弁の会話【連載:アキラの着目】

狭い国土の日本だが、方言は地域の数だけ存在する。

近隣地域の方言ならば、多少は理解できるものの、北と南では距離が離れ過ぎて、さらに気候が異なるので、言葉が全く異なり、意思の疎通が簡単ではないのだ。

極寒のため、口の開け締めを最小限にしたい北のエリア、温暖でのどかな南のエリアでは、発声からして全く相反しているということだ。

そこで今回のニッポンニュースでは、どれほど北と南では方言が異なるのかがわかる動画を取り上げる。

北は秋田弁、南は鹿児島弁だ。

方言で対決!~秋田弁 VS 鹿児島弁~ YouTubeから引用
方言で対決!~秋田弁 VS 鹿児島弁~ YouTubeから引用

■方言で対決!~秋田弁 VS 鹿児島弁~

同じ日本人が話しているとは思えないくらいに彼女たちの言葉がわからない。

おそらく日本国民の8割は、彼女たちの話す方言を理解することができないと思われる。

もちろん、その8割には神奈川県生まれの筆者も含まれているのはいうまでもない。

秋田弁も鹿児島弁も独特過ぎて、標準語いわゆる東京弁とは異なり過ぎている。

テレビやインターネットが十分に普及している平成31年現在でも、地方の方言を理解できていないのだから、さぞかし幕末や明治維新の頃のお偉方同士の会話は、今以上に相手が何を話しているのか、さっぱり検討がつかなかったことだろう。

だからこそ明治になってから、江戸言葉すなわち江戸弁を標準語にしましょう、ということまで決めたのだ。

しかし、方言が飛び交うことによる意思の疎通が難しくても、身振り手振りで気持ちが伝わることができれば、それも立派な意思の疎通。

方言は各地方の個性であるから、各地方の方言をなくしたり、廃れさせることのないようにいつまでも残すべきだ。

各地方の方言は、立派な観光資源なのだから。

FJ時事新聞
責任編集:拡輪 明-HS099

津軽弁、名古屋弁、沖縄弁等の検定が受けられる「ご当地方言マスターはだれ?」【連載:アキラの着目】

狭い国土にもかかわらず、日本は方言が多彩だ。

青森県の人、とりわけ津軽の人が喋る方言(津軽弁)は、他県の人からすると、何を喋っているのか皆目見当がつかないし、名古屋弁は「みゃーみゃー」(例「おまえ」→「おみゃー」、「エビフライ」→「エビフリャー」)、「~だがね」などを連発しているように聴こえてしまうし、沖縄弁はまったくもって異国語に聴こえてしまう。

地元の人たちは幼い頃から地元の方言に慣れ親しんできたから、喋ることができるのは当たり前。

しかし、地元ではない人間にとっては、方言の”語学学習”が必要だ。

そんな方言の”語学学習”を手助けしてくれるようなサイトがある。

それが『単語帳/過去問題なら、ソーシャルドリルアプリ「プチまな」』(http://pmana.jp/)というサイトだ。

この「プチまな」の中に「ご当地方言マスターはだれ?」というページがあり、ここで以下の方言検定(全17検定)を楽しみながら受けることができ、最終的にはその方言を覚えることができる。

ご当地方言マスターはだれ? 単語帳/過去問題なら、ソーシャルドリルアプリ「プチまな」から引用
ご当地方言マスターはだれ? 単語帳/過去問題なら、ソーシャルドリルアプリ「プチまな」から引用

・名古屋弁検定
・東京弁検定
・茨城弁検定
・津軽弁検定
・京都弁検定
・広島弁検定
・鹿児島弁検定
・北海道の方言検定
・沖縄弁検定
・富山弁検定
・北海道弁検定
・仙台弁検定そのいち
・名古屋弁検定
・奄美大島の方言
・コテコテの博多弁検定【初級】
・コテコテの博多弁検定【中級】
・コテコテの博多弁検定【上級】

上記17の方言検定の中で、「北海道の方言検定」と「北海道弁検定」、2つある「名古屋弁検定」はそれぞれ同じではない。

各検定とも「学習モード」と「力だめしモード」の2パターンを選べる。

「学習モード」と「力だめしモード」
「学習モード」と「力だめしモード」

「学習モード」は、繰り返し同じ問題が出題され、いつでも中断でき、いつでも再開できる。

何回も同じ問題を反復回答することで、その方言を覚えていくことができ、習得率100%を目指すことを目標とするのだ。

「力だめしモード」は、連続で何問正解できるかにチャレンジするモードで、同じ問題を反復回答することはできないが、実力テスト的な意味合いの、本来の検定というものにふさわしいモードだ。

自分の習熟度や実力によって、これらのモードを使い分け、方言をマスターするのだ。

現在のところ、前述した17の方言検定しかないが、今後どこの方言の検定が追加されてゆくのかも気になるところだ。

■【ご当地方言マスターはだれ? 問題集一覧】無料過去問/単語帳/暗記アプリ
http://pmana.jp/pc/lec.php?mode=kentei_list&view_mode=all&kentei_gid=129

FJ時事新聞
責任編集:拡輪 明-HS099

”東京弁”を様々な方言に変換してくれるサイト『もんじろう』【連載:アキラの着目】

日本は狭い国土でありながらも、地域ごとの方言やなまりが存在する。

TVの普及により、かつてほどの言語コミュニケーションの齟齬は生じないが、それでも標準語、いわゆる”東京弁”に慣れ切ってしまった人たちにとっては、各地域の方言やなまりを理解するのは容易ではない。

そうした各地域の方言に対する理解を深める一助となるのが、これから紹介するWEBサイト『もんじろう』だ。

『もんじろう』は、”東京弁”を様々な方言に変換してくれるのだ。

変換したい言葉や文章を入力した後、セレクトボタンから変換したい方言を選び、赤い「変換」ボタンをクリック。

セレクトボタンから変換したいボタンをクリック - 言葉・方言変換サイト『もんじろう』から引用
セレクトボタンから変換したいボタンをクリック - 言葉・方言変換サイト『もんじろう』から引用

すると、右側の欄に変換後の言葉や文章が表示される。

言葉・方言変換サイト『もんじろう』から引用
言葉・方言変換サイト『もんじろう』から引用

日本全国すべての方言を網羅しているわけではなく、一部の地域の方言に限られてしまうが、方言による言い回しや言葉を知るのには、そこそこ便利なツールだ。

ちなみに方言ではないが、「龍馬語」(坂本龍馬風の言語)や「のりピー語」(酒井法子風の言語)など、お遊び要素のある変換もセレクトボタンの中に用意されており、空き時間の時間つぶしにも使えたりする。

各方言による挨拶言葉などを調べたい人は、『もんじろう』で変換しよう。

■もんじろう – 言葉・方言変換サイト
http://monjiro.net/

FJ時事新聞
責任編集:拡輪 明-HS099

TVが言葉を変化させる【連載:アキラの着目】

ニュースの原稿を読むアナウンサー。

どこのチャンネルに回しても、どこの地域で視聴しても、標準語で伝えている。

今でこそこのような状況だが、明治以前の日本は、日本全国を統一する標準語はなく、方言だらけだったのだ。

それというのも、様々な説があるが、日本は今でいう都道府県に近い単位で「国」があり、また江戸時代移行は「藩」毎の統治であったこともあり、それぞれに特色のある文化や方言が育ったのだ。

その背景には、住民の大多数を占める農民たちの移動がなかったことにより、その地域・領域だけの言葉が発達したことが挙げられよう。

なので、明治維新になったばかりの頃は、九州の人と東北の人が会話しても、お互いに相手の言葉を十分に理解し、意志の疎通をする、といったことができなかったようだ。

九州の方言「すごか」

平成の現在でも、関東の人間が青森弁を聴いても理解できないのだから、当時はもっと理解できなかったであろうことは想像に難くない。

また、自分たちの藩と隣接する藩とは敵対関係にあるという地域もあったようで、そうした状況においては、藩内の情報を安易に隣接する藩に伝わらないようにするためにも、独自の言い回しや方言が発達したのではないか、との説もある。

そんな方言だらけの日本全国だったのだが、平成30年の現在では、まだ各地に方言やなまりが存在するものの、かつての頃と比べると、かなり鳴りを潜めてしまったようだ。

大阪の小学校では、クラスの半分近くの児童が地元の大阪弁ではなく、標準語を日常会話として遣っているというところも出てきたようだ。

その一方で「めっちゃ」という言葉は、今では「全国区」にまで昇格している。

元々関西で遣われていた「めっちゃ」は、「めちゃくちゃ」の下略形で、英語の「very」とほぼ同義語になるのだが、東京の女子高生も当たり前に「めっちゃ」を多用しており、すっかり違和感がない。

こうした現象は、やはりTVの影響によるもので、関西出身の人気タレントが「めっちゃ」を多用することで、それを視聴した若者たちの間で瞬く間に拡散・定着し、すっかり「標準語」となった。

「言葉は時代を追うごとに変化する”生き物”だ」みたいなことがよくいわれたりするが、この調子だと方言は「絶滅危惧種」になること間違いないだろう。

筆者の母親の故郷・愛媛県松山市ではかつて語尾に「~ぞなもし」を付ける方言があったが、今ではかなりのお年寄りでないと、聴くことがないという(例文:今日は良い天気ぞなもし)。

実際、筆者が今年1月に松山を訪れた際、若い人たちは標準語で会話しており、それは驚いたものだ。

各地域の特色は残った方が面白いはずなのだが、言葉に限っては、ますます標準語の流れに抗えないようだ。

つくづくTVの影響は大きいと感じる。

北海道弁をマスターして、北海道に行こう!【連載:アキラの着目】

日本狭しといえども、地域毎に方言やなまりが存在する。

この成立の理由には諸説あり、京言葉が、水面に石を投じて波紋が広がるごとく、徐々に地域に伝播し、地域に届いた頃には京言葉が進化しており、中央と地方の言葉の差異が生まれたこと、あるいは、かつて群雄割拠の時代があった日本において、隣国(今でいう隣接した都道府県)に情報を盗み取られないように各地域毎に独自の方言が発達したこと、等々がいわれている。

そうした様々な要因が挙げられる中、北海道だけは幕末-明治期以降に開拓された新開地のため、独自の方言がないかと思いきや、実は方言が存在するのだ。

北海道弁 標準語
こわい 疲れる、体がつらい・だるい
とうきび とうもろこし
ないち 本州
なげる 捨てる
なまら すごく
ねまる 座る
まかす (大量に)こぼす
~しょ ~でしょう

多少覚えてから北海道に行くと道民に思われ、観光客っぽく見られないかもしれない。

北海道

FJ時事新聞
責任編集:拡輪 明-HS099