当日本人跟你说“月色真美”的时候,意思竟然是….?

2017年10月24日

来源:搜狐

全世界最含蓄的人民在哪里?

在日本啊!!!

日语是全世界最暧昧的语言。

想让日本人说一句“我爱你”真的很难。。。。

可爱的日本人会变着花样避开这个词,

有时真让人啼笑皆非

今天我们就探究一下,隐藏在日本人心里的“爱”为什么难说出口?

先来看看几个镜头,品味一下日本人暧昧的片段~~

变着花样也不说“我爱你”镜头一:表白

典故:月色真美

“月色真美”的说法来自于日本文学大师夏目漱石。他曾在爱媛县的中学当过一段时间的英文老师。有一天,他带着学生翻译“I Love You”这句话。有的学生翻译成“私はあなたを爱しています”和“我君ヲ爱ス”(注:这两种译法都是直白示爱,直接翻译成“我爱你”)。

夏目漱石却一边摇着头一边说道:“日本人是不会这样说的。”

“那应该怎么译?”学生问道。

他沉吟片刻:“应该译作:‘月が綺麗ですね’(今夜,月色真美啊) ”

是不是非常含蓄唯美?

如果有一天,一位日本小哥哥深情滴望着你,说,“今晚月色真美”,千万不要傻乎乎的抬头找月亮,因为他正在跟你告白。(鬼脸)

变着花样也不说“我爱你”镜头二:情人节

图片来源于福原爱微博

日本著名乒乓球运动员福原爱凌晨微博:

我们在德国休息室里面在等转机,准备回家啦~我觉得我能嫁给你是人生上最幸福的事情。谢谢老公,这个三个星期照顾我疼我爱我。我真的应该更需要珍惜,人有的时候(还是只有我?)容易习惯。绝对不可以这样,懂得感恩,吃完这个面包,给老公去拿水果吃,给他补补维生素。

虽然深夜撒狗粮是不道德的,但爱酱暖暖的贴心,怎么看都是深藏爱意之下,展现的满满感动。这就是日本妻子对中国丈夫的表白之心。就像这对羡煞旁人的小夫妻一般,多数的日本人更愿意选择实际行动表达自己的爱意。

变着花样也不说“我爱你”镜头三:求婚

日本男性求婚时刻的热门语句:

告白1:「結婚してください」请和我结婚吧。

告白2:「恋愛はあなたで最後」你是我最后的一次恋爱

告白3:「私の人生をあなたにあげる」我想把自己的余生交给你

告白4:「私はあなたを幸せにしてあげる」我要给你幸福

在求婚如此重要的时刻,也许这是人生唯一一次说“我爱你”的机会,大部分日本男人也能憋着不说,他们深信自己深爱的女子会领悟到自己的爱意——“我爱你”并不代表一定要说出口。

综上可以推断,对于日本人来说,想说爱你真的是太。难。了。相对的,接受“我爱你”对于日本人来说也不是一件容易的事。

图片来源于亚马逊图书网

“我开始对他有所感觉,但是我太忙了。有一次他向我表白他是如何如何……想念我,但我并不喜欢他那样子的表白。”洋子不喜欢他表白的方式,但随着时间的推移,不管是偶然的还是有计划的,他们见面的机会逐渐多了起来……“后来有一天,他好像在对我表达感情。我被吓坏了。我几乎跟他断绝了往来……”

——摘自《解密列侬·见面》

非常真切的一段描述,尽管这位日裔美籍的先锋艺术家洋子从小就接受了美国前卫教育,但面对摇滚音乐家”披头士“直截了当的告白,却也临阵脱逃,再三退却。看来即使是思想前卫的日本人也很难消化没有修饰的”我爱你“。

什么原因导致日本人“爱在心头口难开”呢?

【我爱你】= 一辈子

咳咳~~要知道在日语里面压根就没有「愛してる」这个词,也没有一句日语能对应英语I love you的所有场面,意思最接近的就是「大好き」“非常喜欢你”,脑补一下日剧里面,男女主角只有说这句的时候,才会有少儿不宜的画面吧?(坏坏的笑)

日本人太看重“我爱你”的深意,此话一出,就如同泼出去的水,再也无法收回,捆绑了自己一生的全部情感做抵押,真的是无法招架,还不如“我喜欢你”,这样含蓄又富有内涵。相对的,如果你随口将“我爱你”挂在嘴边,日本人反而觉得这个人好轻浮啊,对待感情太不认真了。

羞羞的事儿只需我们知道

保守的日本人不仅在语言进行自我约束,就连行为上也是相当克制。在公共场合,很少看到热恋中的男女情不自禁的拥吻,最多拉拉手,靠靠头,这已经是非常亲密的举动了。按理说,在小黄片盛行的国度,这种纯情貌似有点虚伪,其实不然。

在日本人心里,恋人之间的亲密无间只需对方知道就好,在大街上拥吻是坚决不行的,也是不耻的。虽然近年来日本年轻人的观念逐渐放开,但看到在公共场合旁若无人般亲热的情侣,更多人不是抱怨在吃狗粮,而且对情侣人品的深深质疑。

所以,在公共场合下,适度的身体接触,既传达了爱意也不会给周围的人带来困扰;至于关上门嘛,怎么坦诚相见,你们自己知道就好,你懂得~~

听听歪果仁的声音

姓名:ウコ

「愛してる」と口にしない日本人夫婦でも、仲の良いカップルはたくさんいますし、相手の気持ちを感じ取ることが大切なのではないのでしょうか。

(日本夫妻虽然都不怎么说“我爱你”,但和睦的夫妻很多。我想体会对方的心情才是最重要的吧。)

姓名:アズミ

僕の妻は英語で“I love you”とよく言ってくれましたが、日本語で「愛してる」とは一度も言ってくれませんでした。理由を尋ねると、「日本人にとって“愛してる”と言う言葉の持つ意味はとっても深いの」と言われました。ま、その数か月後に彼女が他の男と浮気しているのを発見したわけですが。

(我的妻子常用英语对我说“我爱你”,但从来不用日语说。我曾问她为什么,她回答说“对日本人来说我爱你的意思太深厚太沉重了”。然后,几个月之后发现她和别的男人出轨了……)

姓名:エンジェルスティール

旦那(日本人)と私もみなさんと同じような状況にいます,私の旦那は「愛してる」とか「I love you」と言ってくれませんが、私は彼が自分から言ってくれるまで、毎日言うようにしています。

(我家的状态也差不多。我老公从来不对我说“我爱你”,无论用英语还是日语。我决定到他能自己开口对我说为止,每天都让他这么说。)

看来即便和日本人结婚,也难改他们“爱在心头口难开”的困局啊,文化间的差异真是不可小觑呢。其实,爱可以大声说出来,爱也可以默默放心里。不管是什么样的表达方式,哪怕少有听到那句“我爱你”,刻入生活细节里的点点滴滴,相扶相守相濡以沫的日子,不离不弃的陪伴已经胜过千言万语啦!

小话题

你会不会和另一半说“我爱你”呢?

 

 

FJ時事新聞
责任编辑:王希_HS128

声明:本文章为网友上传文章,如果存在来源错误,或内容侵权问题,
请与我们联系。本文仅代表原媒体及作者观点,不代表FJ时事新闻立场。

發表回覆

※只能添加JPEG